逐句原文翻译
垂杨垂柳管芳年,飞絮飞花媚远天。
不论是垂柳还是垂杨,都只顾自己的盛年;用它们的飞花飞絮取悦于遥遥的远天。
金距斗鸡寒食后,玉蛾翻雪暖风前。
像寒食后金距斗鸡,精神异常雄健;像白蝴蝶,像翻雪,飘舞在春风面前。
别离江上还河上,抛掷桥边与路边。
它们离开了江上,有的被抛在了桥畔;它们离开了河上,有的被抛在了路边。
游子魂锁青塞月,美人肠断翠楼烟。
感伤它,塞外月夜,天涯游子神魂飞散;感伤它,雕楼春霄,家中美人痛断肠肝。
注释
(1)垂杨垂柳管芳年:因杨柳得春气之先,发绿最早,所以用“管”字,说它管住了春天。垂杨,即垂柳,古诗文中杨柳常通用。
(2)媚:形容柳絮轻盈妖嫋。
(3)金距斗鸡寒食后:古时斗鸡,在鸡脚上套上金爪。这句既以寒食节令,暗写柳;又以斗鸡的金爪比拟柳芽。
(4)玉蛾:白蝴蝶。
(5)别离江上还河上:古人离别时有折柳相送的习俗,取柳与“留”音。
(6)游子魂锁青塞月:暗用王之涣《凉州词》“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”意,言塞外游子,思乡情浓,对月黯然,听到一曲《折柳》,无限伤凄。
(7)美人肠断翠楼烟:用王昌龄《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”烟,指浓绿的柳枝。
