逐句原文翻译
曾于太白峰前住,数到仙游寺里来。
曾经在太白峰前居住过,也多次到仙游寺里去。
黑水澄时潭底出,白云破处洞门开。
当黑水潭变得清澈时,潭底的景象就能显现出来;当白云散开的地方,山洞的门也仿佛随之敞开。
林间暖酒烧红叶,石上题诗扫绿苔。
在树林里温酒,就用红叶来生火;在石头上题诗前,先扫去上面的青苔。
惆怅旧游那复到,菊花时节羡君回。
可叹过去的游踪再也无法重访,如今到了菊花开放的时节,真羡慕你能回到那里去。
注释
(1)王十八:即王质夫。
(2)归山:谓退隐。
(3)太白峰:秦岭主要山脉之一,长安八景之一。
(4)仙游寺:寺名。在今陕西省周至县南。隋代称仙游宫为隋文帝避暑行宫。唐宣宗时改建为寺。以黑河为界,分为南北两寺。南寺称仙游寺北寺称中兴寺。两寺之间有仙游潭,也叫五龙潭,为唐代诗人聚游之所。
(5)数:屡次。
(6)黑水:即仙游寺附近的黑河水。
(7)澄:水静而清 。
(8)石上题诗扫绿苔:意谓要在石头上题诗,先得把石上的绿苔扫干净。
(9)旧游:昔日游览的地方。
