《题滁州醉翁亭》是宋代文学家欧阳修创作的一首五言古诗,此诗开篇点明了自号“醉翁”的缘由;接着写了醉翁亭边的美景,特意选取流过亭下的山间幽泉来描写,生动形象地表达了作者对泉水的热爱之情。全诗借客观景物描写来抒发主观感情,充分体现了欧阳修清丽流畅、疏旷飘逸的诗风特色。
题滁州醉翁亭
四十未为老,醉翁偶题篇。
醉中遗万物,岂复记吾年。
但爱亭下水,来从乱峰间。
声如自空落,泻向雨檐前。
流入岩下溪,幽泉助涓涓。
响不乱人语,其清非管弦。
岂不美丝竹,丝竹不胜繁。
所以屡携酒,远步就潺湲。
野鸟窥我醉,溪云留我眠。
山花徒能笑,不解与我言。
惟有岩风来,吹我还醒然。
作品简介
创作背景
《题滁州醉翁亭》这是欧阳修诗集中,直接以“醉翁亭”为题所作的一首抒情诗,是一首借客观景物描写来抒发主观感情的诗篇,作于《醉翁亭记》成文之后。
翻译注释
翻译
四十岁的年纪还不算衰老,《醉翁亭记》只是醉翁我偶尔题作的文章。
酒醉中已将万物遗忘,哪还记得清我曾经历过的流年过往。
我只珍爱那醉翁亭下潺潺而流的溪水,喜欢它来自群峰间的从容。
声音高远就像从空中飞落,又好似闪光的珠玉,飞泻在亭子的两檐前。
水流汇入山岩下幽深的溪水,甘愿为清幽的泉水增加细流涓涓。
水流的声音不会扰乱人们的说话声,它的声音清澈悦耳,却又与管弦音质有所不同。
那岂不是像丝竹那般美妙,可丝竹演奏的声音嘈杂,总是令我心烦。
所以我多次携带着美酒,不顾路途遥远,步行走近这潺潺流动的清泉。
枝头野鸟偷看我的醺醺醉态,溪畔流云挽留我在此安闲睡眠。
可惜山花烂漫,只会对我含笑,却不懂得同我交谈。
唯有那高岩上裳来的凉风,才能吹得我从醉梦中清醒回来。
注释
(1)醉翁:欧阳修自号“醉翁”。
(2)题篇:这里指作者自己之前所作的《醉翁亭记》。
(3)遗:遗忘,忘记。
(4)年:年岁。
(5)亭下水:这里指琅琊溪,在今安徽省滁州市琅琊山。
(6)涓涓:水细流不绝的样子。
(7)管弦:这里指管乐器和弦乐器。
(8)丝竹:中国传统民族弦乐器和竹制管乐器的统称。亦泛指音乐。
(9)繁:繁杂。
(10)就:靠近。
(11)潺湲:水慢慢流动的样子。
(12)笑:形容山花盛开的样子。
(13)还:回来。
(14)醒然:形容清醒的样子。
全文拼音版
作者介绍
欧阳修的诗
相关推荐
题稚川山水
松下茅亭五月凉,汀沙云树晚苍苍。
行人无限秋风思,隔水青山似故乡。
题帕三绝句·其一
眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁。
尺幅鲛绡劳解赠,叫人焉得不伤悲。
题三义塔
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。
题楚昭王庙
丘坟满目衣冠尽,城阙连云草树荒。
犹有国人怀旧德,一间茅屋祭昭王。
题大禹寺义公禅房
义公习禅寂,结宇依空林。
户外一峰秀,阶前众壑深。
夕阳连雨足,空翠落庭阴。
看取莲花净,应知不染心。
题苜蓿峰寄家人
苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾。
闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人。
题郑十八著作虔
台州地阔海冥冥,云水长和岛屿青。
乱后故人双别泪,春深逐客一浮萍。
酒酣懒舞谁相拽,诗罢能吟不复听。
第五桥东流恨水,皇陂岸北结愁亭。
贾生对鵩伤王傅,苏武看羊陷贼庭。
可念此翁怀直道,也沾新国用轻刑。
祢衡实恐遭江夏,方朔虚传是岁星。
穷巷悄然车马绝,案头干死读书萤。
题舜庙
古都遗庙出河濆,万代千秋仰圣君。
蒲坂城边长逝水,苍梧野外不归云。
寥寥象设魂应在,寂寂虞篇德已闻。
向晚风吹庭下柏,犹疑琴曲韵南薰。
题寒江钓雪图
垂钓板桥东,雪压蓑衣冷。
江寒水不流,鱼嚼梅花影。
题笼鹤
经旬不饮酒,踰月未闻歌。
岂是风情少,其如尘事多。
虎丘惭客问,娃馆妒人过。
莫笑笼中鹤,相看去几何。