逐句原文翻译
侯门一入似海深,欲讯卿卿问鬼神。
一旦进入权贵之家,就像落入深不可测的大海,想要询问心上人的音讯,只能去问鬼神。
此情惘然逝如梦,镜花水月原非真。
这份情感怅然若失,如同逝去的梦境,镜中的花、水中的月,原本就不是真实的存在。
注释
(1)卿卿:相互亲昵之称。有时亦含有戏谑、嘲弄之意。
(2)惘然:失意的样子;心中若有所失的样子。
侯门一入似海深,欲讯卿卿问鬼神。
此情惘然逝如梦,镜花水月原非真。
侯门一入似海深,欲讯卿卿问鬼神。
一旦进入权贵之家,就像落入深不可测的大海,想要询问心上人的音讯,只能去问鬼神。
此情惘然逝如梦,镜花水月原非真。
这份情感怅然若失,如同逝去的梦境,镜中的花、水中的月,原本就不是真实的存在。
(1)卿卿:相互亲昵之称。有时亦含有戏谑、嘲弄之意。
(2)惘然:失意的样子;心中若有所失的样子。
《情诗·其十二》此诗传为清代藏族诗人仓央嘉措所作(实际为汉译仿作,融汇中原文化意象)。诗中以“侯门似海”的典故与佛教哲学意象结合,抒写爱情幻灭之痛。首句“侯门一入似海深”化用唐代崔郊诗句,暗喻阶级阻隔与情缘断绝;次句“欲讯卿卿问鬼神”极言相思无望,只能求助鬼神;后两句“此情惘然逝如梦,镜花水月原非真”以佛教“镜花水月”之喻,点破情爱虚妄的本质。全诗语言凄婉,融合汉藏文化元素,在哀怨中透露出宗教性的超脱观。
《情诗·其十二》此诗虽托名仓央嘉措,实为后世汉译改编之作(原藏文诗无此内容)。仓央嘉措作为第六世达赖喇嘛(1683-1706),其情诗多藏文创作,主题聚焦宗教与世俗情感的矛盾。此诗借用汉族古典诗词意象(如侯门、镜花水月),反映了近代汉藏文化交流中对仓央嘉措形象的文学再塑造,可能成于19世纪后汉译过程中。诗中对“情爱虚妄”的慨叹,既契合仓央嘉措原诗的精神内核,亦融入了中原佛教哲学与闺怨诗传统。
楼倚霜树外,镜天无一毫。
南山与秋色,气势两相高。
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
延陵留表墓,岘首送沉碑。
敢伐不加点,犹当无愧辞。
百生终莫报,九死谅难追。
待得生金后,川原亦几移。
知君书记本翩翩,为许从戎赴朔边。
红粉楼中应计日,燕支山下莫经年。
梨花满院飘香雪,高楼夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。
小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。
马汗踏成泥,朝驰几万蹄。
雪中行地角,火处宿天倪。
塞迥心常怯,乡遥梦亦迷。
那知故园月,也到铁关西。
云冉冉,草纤纤,谁家隐居山半崦。水烟寒,溪路险。半幅青帘,五里桃花店。
甲子今重数,生涯只自怜。
殷勤元日日,欹午又明年。
枫林已愁暮,楚水复堪悲。
别后冷山月,清猿无断时。
寒山碧,江上何人吹玉笛?扁舟远送潇湘客。
芦花千里霜月白,伤行色,来朝便是关山隔。