逐句原文翻译
生年不满百,常怀千岁忧。
人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。
昼短苦夜长,何不秉烛游!
及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?
为乐当及时,何能待来兹。
韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?
愚者爱惜费,但为后世嗤。
愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。
仙人王子乔,难可与等期。
像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。
注释
(1)千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。
(2)秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。
(3)来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。
(4)费:费用,指钱财。
(5)嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。
(6)王子乔:古代传说中的仙人。
(7)期:本义为约会、约定,这里引申为等待。