逐句原文翻译
闻道双衔凤带,不妨单著鲛绡。夜香知与阿谁烧。怅望水沈烟袅。
听说佳人佩带过双凤共衔的绣绶带,单薄穿着代替薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着珍贵的香木烧烟袅袅上飘。
云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮。莫教空度可怜宵。月与佳人共僚。
如云集的鬓发在风前被卷成绿圈,如玉白的脸面醉酒以后而泛起红晕。不要白白度过这嗔爱的良宵,月亮和美人是共同美好的。
注释
(1)闻道:听说。
(2)双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。李商隐《饮席代官妓赠两从事》:“愿得化为红绶带,许教双凤一时衔。”
(3)不妨:不碍事。
(4)单著:单薄穿着。
(5)鲛绡:鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。
(6)夜香:古代妇女晚时祷神烧的香。
(7)与:为了。
(8)阿谁:谁。
(9)水沉:又名水沉香。放在水中能沉。古人烧它,其烟气甚浓甚香,以示敬意。
(10)红潮:红晕。
(11)莫教:不要让。
(12)可怜:可爱。
(13)僚:通“嫽”。美好。《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。”
