逐句原文翻译
俯仰兴亡异,青山落照中。
顷刻之间,一切都已改变,而只有夕阳斜照的青山依旧。
民归邻树在,兵去垒烟空。
姓躲避战乱回到家中,见到的只有邻家的树木;战争结束,兵垒中虚无一人,没有一缕炊烟。
城角犹悲奏,江帆始远通。
城楼上隐隐传来凄楚的号角声,那水天相连的江面,飘动着几片孤帆。
昔年荆棘露,又满阖闾宫。
战争,使百姓流离失所,城池毁灭,当年昊王阖闾的宫阙成为废墟的情景,不想又重现于今日。
注释
(1)兵:战争,指至正二十七年(1367年)九月,朱元璋攻克平江,执吴王张士诚。
(2)郭:本指外城,泛指城市。
(3)俯仰:一俯一仰之间,比喻时间短暂。
(4)垒:营垒,军用堡寨。
(5)角:军中号角。
(6)荆棘:《吴越春秋》载:吴王夫差,败越于夫椒。越王勾践行成,夫差将许之,伍子胥谏,吴王不听。子胥垂泪曰:“以曲作直,舍谗攻忠,将灭吴国,殿生荆棘。”又《史记·淮南衡山列传》载:伍被谏淮南王日:“臣闻子胥谏王,吴王不用,乃曰:臣今见麋鹿游姑苏之台也!’今臣亦见宫中生荆剌露沾衣也。
(7)阖闾宫:诗中代指张士诚之宫。阖闾,春秋时吴国国君,被越王勾践打败重伤而死。其子夫差立志报仇,曾打败越国,因而骄矜自大,后为越所灭。
