逐句原文翻译
饮鸩非君命,兹身亦厚亡。
番禺侯之子胡溵被杀并不是皇上的旨意。他增加自己的财富,反而遭受更大的损失。
江陵从种橘,交广合投香。
丹阳太守李衡治家种橘树千株,一年可得绢数千匹;晋朝广州刺史吴隐之因其妻收受沉香而投江自尽。
不见千金子,空余数仞墙。
为官者应注意清廉而勿厚积。看不见富家子弟,只剩下数米高墙。
杀人须显戮,谁举汉三章。
杀人需要公开宣布罪状,处决示众。哪能如汉高祖一样与人们约法三章?
注释
(1)番禺侯:指岭南节度使,此指胡证。
(2)赃罪:指多财。
(3)不辜:无辜。
(4)事觉母者:纪昀认为当作“事毋觉者”,即被害事无人发觉。者,《全唐诗》校:“一作老。”
(5)鸩:用鸩鸟羽毛泡成的毒酒。《汉书·萧望之传》载,萧望之在宦官派兵包围其家时,欲自杀,其夫人止之,以为非天子意。望之在危迫之下,终于饮鸩自杀。
(6)厚亡:以多财而死。《老子》:“多藏必厚亡。”
(7)江陵从种橘:《史记·货殖列传》:“江陵千树橘……此其人皆与千户侯等。”汉丹阳太守李衡曾密遣人于武陵龙阳祀洲上作宅,种甘橘千株,临死,谓儿曰:“吾洲里有千头木奴,不责汝衣食,岁上一匹绢,亦可足用耳。”见《三国志·吴书·孙休传》。
(8)交广:交州、广州,均属岭南道。《晋书·良吏传》:“吴隐之为广州刺史……归自番禺,其妻刘氏赍沉香一斤。隐之见之,遂投于湖亭之水。”合:应该。与上句“从”字对照见义,谓更应注意清廉而勿厚积。
(9)千金子:富家子弟,此指胡溵。
(10)数仞墙:高墙,指胡溵家之墙。
(11)显戮:明正典刑,当众处决。语出《尚书·泰誓》。
(12)汉三章:刘邦领军占领秦都咸阳后,宣布“杀人者死,伤人及盗抵罪”,称为“约法三章”。见《史记·高祖本纪》。
