逐句原文翻译
翰墨场中老伏波,菩提坊里病维摩。
我像当年的伏波将军一样,在文坛上征战多年;如今却像病中的维摩诘,困居在菩提坊。
近人积水无鸥鹭,时有归牛浮鼻过。
近处的积水没有鸥鹭飞翔,偶尔有归家的牛浮水而过,露出鼻子。
注释
(1)荆江亭:在江陵(今属湖北)。
(2)即事:写眼前景物和感触。
(3)翰墨场:文坛。
(4)老伏波:马援,东汉名将,封伏波将军,六十二岁时尝自请出征五溪(今湖南、贵州交界处)。这里诗人以“老伏波”自况。
(5)菩提坊:佛寺。
(6)维摩:即维摩诘,学问僧,尝带病讲经,故历代文人喜以自况。
(7)近人:和人靠近的地方。
(8)浮鼻过:指牛渡水时在水面露出鼻子。
