逐句原文翻译
风流王谢古仙真,一去空山五百春。
风度翩翩的王、谢可称得上古仙式的游山人,一旦离开人间名山空闻一晃就是五百春。
玉室金堂馀汉士,桃花流水失秦人。
华美道观留有汉时得道者的塑像,桃源仙境里可惜不闻秦人的音讯。
困眠一榻香凝帐,梦绕千岩冷逼身。
夜晚困惫一下子倒在香气缭绕的帐边熟睡.恍惚中梦游高山峻岭感到寒气逼人。
夜半老僧呼客起,云峰缺处涌冰轮。
夜半梦中突然被无量院的老僧唤醒,只见云峰缺口涌出清冷如冰的圆月一轮。
注释
(1)风流王谢:指东晋的开国元勋王导和孝武帝时的“风流宰相”谢安。
(2)一去:指王导、谢安离开人世。
(3)五百春:即五百年,举其成数而言。
(4)玉室金堂:指华美的佛寺。
(5)馀汉士:指寺院内保存有汉末在此炼丹得道之人的泥塑偶像。
(6)榻:狭长而较矮的床。
(7)香凝帐:指床帐周围有香气缭绕。
(8)岩:高峻的山。
(9)客:诗人自指,因其作客无量院,故称。
(10)云峰:高耸入云的山峰。
(11)冰轮:月亮。
