逐句原文翻译
君方阳羡卜新居,我亦吴门葺旧庐。
您刚刚在阳羡选择新的住所,我也在苏州一带修葺破旧的房屋。
身外浮云轻土苴,眼前陈迹付籧篨。
我轻视功名利禄就如同渣滓一般,过去的事迹还历历在目就将它交给籧篨吧。
涧声山色苍云上,花影溪光罨画馀。
山中的水流声和美景远在苍茫的云端之上,鲜花的阴影和小溪粼粼的波光在罨画到处都是。
他日扁舟约来往,共将诗酒狎樵渔。
我与你将来乘着小舟相约交际,一起作诗饮酒,又亲昵地砍柴打渔。
注释
(1)君:敬称,指苏轼。
(2)阳羡:地名,今江苏省宜兴市古称。
(3)卜:选择。
(4)吴门:地名,今苏州一带。
(5)葺:修葺。
(6)身外浮云:功名利禄。
(7)轻:轻视。
(8)土苴:指渣滓,糟粕,比喻微贱之物。
(9)陈迹:过去的事迹。
(10)付:交给。
(11)籧篨:一种粗竹席。
(12)涧声:山中水声。
(13)山色:山中景色。
(14)罨画:地名。
(15)馀:同“余”,多余。
(16)他日:将来。
(17)扁舟:小船。
(18)来往:交际往来。
(19)共:一起。
(20)狎:亲昵地。