逐句原文翻译
积水不可极,安知沧海东。
辽阔的大海不能达到它的尽头,怎么能知道大海以东的地方什么样!
九州何处远,万里若乘空。
中华九州离哪里最远?相隔万里之遥的日本好像在天空一样。
向国唯看日,归帆但信风。
面对着你的国家只要看太阳升起,回国的帆船只有等待定期的信风。
鳌身映天黑,鱼眼射波红。
海中的大鳖身影把天都遮黑了,鱼的眼睛把大海的波浪都照红了。
乡树扶桑外,主人孤岛中。
你故乡的树木在扶桑国的大地上,你国家的主人住在孤岛里。
别离方异域,音信若为通。
我们分别之后就要天各一方,怎么才能够互通音信呢!
注释
(1)晁衡:原名仲满、阿倍仲麻吕,日本人。唐玄宗开元五年(717)随日本遣唐使来中国留学,改名为晁衡。历仕三朝(玄宗、肃宗、代宗),任秘书监、兼卫尉卿等职。大历五年(770)卒于长安。
(2)积水:指海。
(3)极:尽头。引申为达到极点、最大限度。
(4)安知:怎么知道。
(5)沧海东:东游以东的地方,这里指日本。
(6)九州:这里指海外大九州。
(7)乘空:乘空中风而行。
(8)信风:任风。
(9)鳌:传说中的海中大龟,—说大鳖。李白《猛虎行》有“巨鳌未斩海水动”的诗句。
(10)乡树:乡野间的树木。清朱彝尊《送金侍郎鋐填抚七闽》诗之一:“玉节官桥河畔柳,锦帆乡树越中山。”
(11)扶桑:地名。《南史·夷貊列传》载:“扶桑在大汉国东二万余里。……其上多扶桑木,故以为名。” “扶桑”一词,时而指地名,时而指神话中树木,有时也作为日本国的代称。这首诗中的“乡树扶桑外”,意思是说日本国比扶桑更远。
(12)主人:指日本国王。
(13)孤岛:指日本国。
(14)若为:怎样。
