逐句原文翻译
蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。
到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。
当时更有军中死,自是君王不动心。
那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。
注释
(1)蜀道:通往四川的道路。
(2)淫:多。
(3)沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。
蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。
当时更有军中死,自是君王不动心。
蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。
到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。
当时更有军中死,自是君王不动心。
那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。
(1)蜀道:通往四川的道路。
(2)淫:多。
(3)沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。
《读长恨辞》是北宋诗人李觏所作的一首七言绝句,以可说是一篇读书札记。一般人读白居易的长诗《长恨歌》,都为唐玄宗和杨贵妃抱恨。但这一首七绝,却从另一个角度对唐玄宗迷恋女色,贻误国事进行了有力的批判。既辛辣,又婉转。首句写“蜀道如天”,用“夜”、“雨”二字,更显艰难。二句写泪“沾襟”,用一“倍”字,足见其中的情感。三句写“更有”,四句写“不动心”。第一联与第二联,一是“倍沾襟”,一是“不动心”。形成鲜明的对比。全诗含意深沉,层层递进,而且讽喻之意颇为尖锐,所以能引起读者的共鸣。
迢迢槐江岭,是为玄圃丘。
西南望昆墟,光气难与俦。
亭亭明玕照,洛洛清瑶流。
恨不及周穆,托乘一来游。
粲粲三珠树,寄生赤水阴。
亭亭凌风桂,八榦共成林。
灵凤抚云舞,神鸾调玉音。
虽非世上宝,爰得王母心。
巨猾肆威暴,钦駓违帝旨。
窫窳强能变,祖江遂独死。
明明上天鉴,为恶不可履。
长枯固已剧,鵕鹗岂足恃!
翩翩三青鸟,毛色奇可怜。
朝为王母使,暮归三危山。
我欲因此鸟,具向王母言。
在世无所须,惟酒与长年。
精卫衔微木,将以填沧海。
刑天舞干戚,猛志固常在。
同物既无虑,化去不复悔。
徒设在昔心,良辰讵可待。
所遇不如公,安能读公诗。
所遇既如公,安能读公诗。
古人非今人,今时甚古时。
一读一哽绝,双眼血横披。
公诗化作血,予血化作诗。
不知诗与血,万古湿淋漓。
杜诗韩集愁来读,似倩麻姑痒处搔。
天外凤凰谁得髓?无人解合续弦胶。
气吞风雅妙无伦,碌碌当年不见珍。
自是古贤因发愤,非关诗道可穷人。
镌鑱物象三千首,照耀乾坤四百春。
寂寞有名身后事,惟余孤冢来江滨。
读书切戒在慌忙,涵泳工夫兴味长。
未晓不妨权放过,切身须要急思量。
归志宁无五亩园,读书本意在元元。
灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。