逐句原文翻译
雪里开花却是迟,何如独占上春时。
每到雪天,红梅总是后百花开真是迟,为什么要独占早春的好时光而不违时?
也知造物含深意,故与施朱发妙姿。
我也懂得大自然的创造者所怀的深意,特地给红梅涂上红色,显露国色天姿。
细雨浥残千颗泪,轻寒瘦损一分肌。
细雨打湿的是残剩枝上谢落的红花瓣,轻寒枯损的则是红梅树上小小的干枝。
不应便杂夭桃杏,半点微酸已著枝。
不须去适应、混杂于艳丽桃花杏蕊里,小量的雨水,已把梅树湿润出了新枝。
注释
(1)何如独占上春时:反诘梅格。秦韬玉《牡丹》:“独把一春皆占断,固留三月始教开。”
(2)造物:自然界的创造者。
(3)施朱:涂以红色。宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子……著粉则太白,施朱则太赤。”犹言涂脂抹粉。
(4)浥:雨水涅润。
(5)残:剩余。
(6)千颗泪:极喻众多谢落的梅花瓣。
(7)瘦损:枯瘦,枯损。
(8)肌:肌体。这里指红梅的枝干。
(9)微酸:微雨。
(10)著枝:发出新枝。
