逐句原文翻译
天秋月又满,城阙夜千重。
秋月又一次盈满,城中夜色深浓。
还作江南会,翻疑梦里逢。
你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。
风枝惊暗鹊,露草泣寒蛩。
晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。
注释
(1)天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。
(2)城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。
(3)千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。
(4)会:聚会。
(5)翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。
(6)风枝:风吹拂下的树枝。
(7)惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。
(8)露草:沾露的草。
(9)泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。
(10)羁旅:指客居异乡的人。
(11)长:一作“常”。
(12)相留:挽留。
(13)晓钟:报晓的钟声。
