逐句原文翻译
清川永路何极,落日孤舟解携。
清清的江水长又长,到哪里是尽头?夕阳西下,孤零零的船儿解开了缆索。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
群鸟在田野上飞翔一忽儿近一忽儿远,闲人在船上听凭溪水飘荡忽东忽西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
洁白的云朵飘浮在空中有千里万里,皎洁的月光照耀着山前溪水山后溪水。
惆怅长沙谪去,江潭芳草萋萋。
又要贬谪到长沙去而令人伤感失意,怀人的情思就像江边的香草那样浓郁。
注释
(1)永路:长路,远路。
(2)解携:犹言分手。解:原作“自”,据《全唐诗》改。
(3)平芜:杂草繁茂的田野。
(4)前溪:在湖州乌程县境。
(5)长沙谪去:用贾谊事,贾谊遭权贵谗毁,被汉文帝贬为长沙王太傅。谪:被贬职。
(6)芳草:香草,也比喻思念他人。
(7)萋萋:原作“凄凄”,据《唐诗品汇》、《全唐诗》改。草长得茂盛的样子。
