逐句原文翻译
女奴扶醉踏苍苔,明月西园侍宴回。
宫中侍女搀扶醉酒的妃嫔踏着生着苍苔的花径,在明月的照耀下正从西园侍宴上回来。
小犬隔花空吠影,夜深宫禁有谁来?
身旁的小狗隔着花丛在吠叫着,这么深的夜里又在这么严的宫禁中有谁会来到宫中呢?
注释
(1)宫女图:仕女画名,画者不详。
(2)女奴:宫中侍女。
(3)宫禁有谁来:宫禁森严,有谁敢来。一说,莫不是有谁来过。
女奴扶醉踏苍苔,明月西园侍宴回。
小犬隔花空吠影,夜深宫禁有谁来?
女奴扶醉踏苍苔,明月西园侍宴回。
宫中侍女搀扶醉酒的妃嫔踏着生着苍苔的花径,在明月的照耀下正从西园侍宴上回来。
小犬隔花空吠影,夜深宫禁有谁来?
身旁的小狗隔着花丛在吠叫着,这么深的夜里又在这么严的宫禁中有谁会来到宫中呢?
(1)宫女图:仕女画名,画者不详。
(2)女奴:宫中侍女。
(3)宫禁有谁来:宫禁森严,有谁敢来。一说,莫不是有谁来过。
《宫女图》是明代文学家高启创作的一首七言绝句,这是一首题仕女画的小诗。画面上可能是画有一位妃嫔身份的女子,在宫中侍女的搀扶下,从皇宫的花园里,踏着明月下生满苍苔的花径走来,而身旁的小狗向着花丛作叫唤状。诗人根据画面所描绘的情景展开了想象,并表现了独特的感受。全诗用委婉含蓄的笔调,从一个侧面讽刺了宫中生活的荒淫无度,微言婉讽,辞采秀逸,有唐人风韵。
按照《明史》的说法,洪武初,高启与同县人谢徽被举荐参修《元史》,“授翰林院国史编修官,复命教授诸王”。洪武三年(1370)秋,朱元璋御阙楼,擢高启为户部侍郎,“启自陈年少,不敢当重任”。先是,“启尝赋诗有所讽刺,帝嗛之未发也”。此时的高启还如此不识趣,可能当时朱元璋就动了杀念,但他终于忍了下去,并“赐白金放归”。钱谦益在《列朝诗集·高太史启》中引《吴中野史》说,高启所作讽刺之诗为《宫女图》。钱氏还引明太祖《昭示录》及胡美、李善长罪状为证。依钱氏所解,朱元璋灭陈友谅后并收其姬妾,被胡美、李善长子侄所窥觇,有所染指,宫廷之事暧昧,诗意或许为此而发。
对于这桩公案,早有学者提出怀疑。洪武年间的李志光为高启作传时,仅云:“启谢事归里,适魏观守苏,甚礼遇启。启不得已,为其上客,遂连蹇以死。”李志光是高启生前好友,假如高启曾作宫词暗讽后宫并因此遭忌,李志光不可能毫不知情。清人汪端在《明三十家诗选·高启诗评》中云:“虞山谓(启)以《宫女图》诗触太祖怒,假手魏守之狱,因引《昭示录》及豫章侯胡美罪状为证……然按《明史·胡美传》,洪武十七年坐法死,二十三年李善长败,帝手诏条列奸党,言美因长女为贵妃,携其子婿入乱宫禁,事觉,并伏诛。考其时,距青丘亡已十余载,则因诗而死之说,尤为无稽。”清人金檀在《高青丘年谱》中说:“豫章侯事发为洪武十七年,据先生没已几及十载,李氏诸小侯之案,因胡惟庸事败后再为人续告,既而一并发露,事在洪武二十三年,去豫章侯又七八年,安有预知诗之为讽乎?知之将根究之,而豫章父子,韩国诸雏之难免,又岂待十年以后及胡案之发哉。”朱彝尊以为此诗是讽刺元朝最后一个皇帝顺帝的,这也可聊备一说。
自倚能歌日,先皇掌上怜。
新声何处唱,肠断李延年。
君恩如水向东流,得宠忧移失宠愁。
莫向尊前奏花落,凉风只在殿西头。
辇路生秋草,上林花满枝。
凭高何限意,无复侍臣知。
珠箔轻明拂玉墀,披香新殿斗腰支。
不须看尽鱼龙戏,终遣君王怒偃师。
门前宫槐陌,是向欹湖道。
秋来山雨多,落叶无人扫。
柳色参差掩画楼,晓莺啼送满宫愁。
年年花落无人见,空逐春泉出御沟。
长乐宫连上苑春,玉楼金殿艳歌新。
君门一入无由出,唯有宫莺得见人。
寒雪梅中尽,春风柳上归。
宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。
迟日明歌席,新花艳舞衣。
晚来移彩仗,行乐泥光辉。
小小生金屋,盈盈在紫微。
山花插宝髻,石竹绣罗衣。
每出深宫里,常随步辇归。
只愁歌舞散,化作彩云飞。
水绿南薰殿,花红北阙楼。
莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。
素女鸣珠佩,天人弄彩球。
今朝风日好,宜入未央游。