逐句原文翻译
孟冬寒气至,北风何惨栗。
初冬十月寒气就袭来了,呼啸的北风多么凛冽。
愁多知夜长,仰观众星列。
心多忧愁就知道夜晚长,抬头看天上星斗罗列。
三五明月满,四五詹兔缺。
每月的十五日月亮就圆满,到二十日就已残缺。
客从远方来,遗我一书札。
有客人从远方到来,带来了你给我的书信一封。
上言长相思,下言久离别。
信中前半讲长久地相思,后半讲长时间的离别。
置书怀袖中,三岁字不灭。
把书信放在衣袖里面,三年后字迹也没有泯灭。
一心抱区区,惧君不识察。
我一心怀抱着衷爱之意,只怕你不知道这一切。
注释
(1)孟冬:冬季的第一个月,即农历十月。
(2)惨:残酷,狠毒;或指悲痛,伤心。
(3)栗:冷得发抖,这一词兼指心理和生理上的感受。
(4)列:“裂”的古字,割,分。这里是排列的意思。
(5)三五:农历十五日。
(6)四五:农历二十日。
(7)詹兔:即“蟾兔”,月亮的代称。
(8)遗:给予,馈赠。
(9)书札:引申为书信。札,古代用来写字的小木片。
(10)上:指书札的开头。
(11)下:指书札的结尾。
(12)三岁:三年。
(13)灭:消灭,这里是磨灭意思。
(14)区区:犹拳拳,诚恳而坚定的意思。
(15)察:观察、仔细看,这里是明察、知晓的意思。