逐句原文翻译
万顷天光俯可吞,壶中别有小乾坤。
金山寺只要一低头,便可将江水一口平吞,如同仙境一般,巍然耸立。
云侵塔影横江口,潮送钟声过海门。
白云最多只能侵占巨影的一部分,佛塔的巨影能直横到江口,寺巅的洪钟声也能传过大江的出海门户。
僧榻夜随鲛室涌,佛灯秋隔蜃楼昏。
金山寺的僧榻会随着鲛室的涌动而起伏,佛灯在秋日会因蜃楼的阻隔而昏暗。
年年只有中泠水,不受人间一防尘。
泠泉的水年年常清,也不受人间半点尘埃的污染。
注释
(1)天光:倒映着天色的江水。
(2)壶中别有小乾坤:《云笈七签》二八:“(施存)学大丹之道,……后遇张申为云台治官,常悬一壶如五升器大,变化为天地,中有日月,如世间”。此借喻为仙境。
(3)鲛室:传说中在水底织绡的怪人“鲛人”的居室。
(4)蜃楼:是海上出现的虚幻城楼,相传是由蜃(大的蛤蜊)吐光而形成的。
(5)泠水:即泠泉,在金山寺北。古书载此泉最宜汲水烹茶。