逐句原文翻译
醉漾轻舟,信流引到花深处。尘缘相误,无计花间住。
我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。
烟水茫茫,千里斜阳暮。山无数,乱红如雨。不记来时路。
烟水茫茫,笼罩在夕阳的余辉里。两岸的青山排列无数,晚风吹来,落花如雨,竟然不记得来时走过的路了。
注释
(1)醉漾轻舟:醉酒后荡着小船。
(2)信流:任(轻舟)自在漂流。
(3)尘缘:本为佛教名词。佛经认为色、声、香、味、触、法为“六尘”,是污染人心、使生嗜欲的根源。以心攀缘六尘,遂被六尘牵累,故名。此借指世俗之事,如名利一类。
(4)无计:没有办法。
(5)烟水:雾霭迷蒙的水面。
(6)斜阳:傍晚西斜的太阳。
(7)乱红如雨:化用李贺《将进酒》“桃花乱落如红雨”诗句。乱红,落花。
