逐句原文翻译
於穆清庙,肃雝显相。
美哉清静宗庙中,助祭高贵又雍容。
济济多士,秉文之德。
众士祭祀排成行,文王美德记心中。
对越在天,骏奔走在庙。
遥对文王在天灵,奔走在庙步不停。
不显不承,无射于人斯!
光辉显耀后人承,仰慕之情永无穷。
注释
(1)於:赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。
(2)穆:庄严、壮美。
(3)清庙:清静、清明的宗庙。
(4)肃雍:庄重而和顺的样子。
(5)显:高贵显赫。
(6)相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。
(7)济济:众多。
(8)多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。
(9)秉:秉承,操持。
(10)文之德:周文王的德行。
(11)对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。
(12)在天:指周文王的在天之灵。
(13)骏:敏捷、迅速。
(14)奔走:疾行。
(15)不承:不,通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。
(16)射:借为“斁”,厌弃。
(17)斯:语气词。