逐句原文翻译
刺桐花底是儿家,已拆秋千未采茶。睡起重寻好梦赊。忆交加,倚著闲窗数落花。
刺桐花开了,花瓣儿嫣然飘进了情窦初开的少女的心窗,总是漫天情,总是夜来香。四月好美丽,有一种淡淡的忧伤。她坐在家门,微笑朦胧着羞红的脸。梦里花落知多少。数一片落花,就想起曾经,窗前的月光,把两个人的影子缝成一个的日子。
注释
(1)刺桐:树名。亦称海桐、木芙蓉。落叶乔木,花、叶可供观赏,因枝干间有圆锥形棘刺,故名。
(2)儿家:古代代年轻女子对其家的自称,犹言我家。
(3)已拆秋千:旧俗于寒食清明后拆秋千,表明是晚春时节。
(4)赊:渺茫、稀少。
(5)交加:谓男女相偎,亲密无间。前蜀韦庄《春愁》:“睡怯交加梦,闲倾潋滟觞。”
