逐句原文翻译
千里常思归,登台临绮翼。
在千里之外常常会想回归故里,只能登上高台,在窗帘边眺望远方。
才见孤鸟还,未辨连山极。
孤鸟倦飞尚能还巢,峰峦连绵,穷却未能辨识故乡之所在。
四面动清风,朝夜起寒色。
高台上四周凉风习习,暮色降临,唯觉寒气袭人。
谁知倦游者,嗟此故乡忆。
又有谁知道倦于奔走求官之人的感受呢!感叹这些故乡的回忆。
注释
(1)临高台:汉《铙歌》十八曲旧题。
(2)千里:离家的路程。
(3)常:长久。
(4)绮翼:像鸟羽毛一样薄而美的丝织品,这里指窗帘。
(5)极:尽头。
(6)动:吹来。
(7)倦游者:倦于奔走求官之人。此为作者自指。
(8)嗟:感叹。
