逐句原文翻译
登临泽国半荆榛,战伐年年鬼哭新。
登高远望见水乡遍地荆棘,连年征战闻新鬼哭泣悲鸣。
一水晴波青翰舫,孤灯暮雨白纶巾。
日乘青色画舫犁开太湖水,夜戴白色丝巾独对雨中灯。
何时壮志酬明主?几日浮生哭故人。
叹何时抗清成功报效明主,悲几日无所作为哭悼亲朋。
万里腾飞仍有路,莫愁四海正风尘。
放眼前方终有万里飞腾路,哪怕四海风尘弥漫罩征程。
注释
(1)邵景说:名莓芬,字景说,明末诸生,与陈子龙、夏允彝等同为几社社员,为作者好友。张子退,名密轨,曾官南京兵部司务。
(2)泽国:多水的地方,长江下游地区多湖泊,故称泽国。一般指长江以南地区。
(3)半荆榛:大半已经荒废。荆榛,两种野生灌木。
(4)鬼哭新:新鬼哭,因战乱而死的人很多。杜甫《对雪》诗:“战哭多新鬼。”
(5)晴波:在阳光照耀下,水面波光粼粼。
(6)青翰舫:船名,因船上鸟形雕饰,涂以青色,故名。
(7)白纶巾:白色的纶巾。《晋书·谢万传》:“简文帝作相,召为抚军从事中郎,著白纶巾,鹤氅裘。”后代的文人喜欢戴白纶巾,并相沿为文人的代称。这里是作者自指。
(8)酬:酬答,报效。
(9)明主:谓英明的君主,此指明朝皇帝。
(10)浮生:人生一切无定,故言人活在世上曰浮生。
(11)故人:老朋友、老同事,这里指已牺牲的战友。
(12)有路:喻指有出路,有希望。
(13)风尘:指寇警戎马所至,风起尘扬,故云,比喻战乱。
