逐句原文翻译
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!
花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏,燕子在天空飞舞。清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被风吹得越来越少,天涯路远,哪里没有芳草呢!
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
围墙里有位少女正荡着秋千,围墙外行人经过,听到了墙里佳人的笑声。笑声渐渐就听不到了。声音渐渐消散了。行人怅然,仿佛自己的多情被少女的无情所伤。
注释
(1)花褪残红青杏小:指杏花刚刚凋谢,青色的小杏正在成形。褪(tuì),萎谢。
(2)飞:一作“来”。
(3)绕:一作“晓”。
(4)柳绵:即柳絮。
(5)天涯何处无芳草:指春暖大地,处处长满了美美芳草。
(6)渐悄:渐渐没有声音。
(7)多情:指旅途行人过分多情。
(8)却被:反被。
(9)无情:指墙内荡秋千的佳人毫无觉察。
