逐句原文翻译
姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰,火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,手揉碎并头莲花瓣,掷金钗攧断凤凰头,绕池塘挼碎鸳鸯弹。
把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋。
注释
(1)间别:隔别、分离。
(2)姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。
(3)比翼鸟:喻爱侣。
(4)搏:通“膊”,肢体分裂。
(5)翅翰:即翅羽毛。
(6)连理枝:喻夫妻恩爱,生死与共。
(7)签:刺。
(8)比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。
(9)并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。
(10)攧断:摘断、掐断。攧:摔、跌。
(11)挼:揉、搓。
(12)鸳鸯弹:即鸳鸯蛋,指禽鸟的蛋。