逐句原文翻译
明妃远嫁泣西风,玉箸双垂出汉宫。
昭君远嫁塞外,在凄凉的秋风中悲伤的哭泣,泪流成行,看起来像是白玉筷子挂在脸上。
何事将军封万户,却令红粉为和戎。
为何被封高官厚禄的大将军不上战场保卫边疆,却让纤弱女子到塞外和亲充当和平的牺牲品呢?
注释
(1)明妃:王昭君。
(2)玉箸:玉制的筷子。
明妃远嫁泣西风,玉箸双垂出汉宫。
何事将军封万户,却令红粉为和戎。
明妃远嫁泣西风,玉箸双垂出汉宫。
昭君远嫁塞外,在凄凉的秋风中悲伤的哭泣,泪流成行,看起来像是白玉筷子挂在脸上。
何事将军封万户,却令红粉为和戎。
为何被封高官厚禄的大将军不上战场保卫边疆,却让纤弱女子到塞外和亲充当和平的牺牲品呢?
(1)明妃:王昭君。
(2)玉箸:玉制的筷子。
《咏史诗·汉宫》是唐代诗人胡曾的一首七言绝句。此诗以王昭君和亲事件为切入点,对历史上“女色救国”的政治策略提出尖锐质疑。前两句“明妃远嫁泣西风,玉箸双垂出汉宫”以凄婉笔触勾勒昭君出塞场景,“泣西风”既写塞外苦寒,亦喻家国之悲,“玉箸双垂”的细节将红粉泪与将士血形成无声对照;后两句陡然转作诘问:“何事将军封万户,却令红粉为和戎?”直指武将无能、须靠女子和亲的荒唐现实。全诗语言犀利如史笔,在二十八字间完成对男权社会战争逻辑的深刻解构,展现咏史诗“以诗论史”的批判锋芒。
误哉秦穆公,身没从三良。
忠臣不违命,随躯就死亡。
低头窥圹户,仰视日月光。
谁谓此可处,恩义不可忘。
路人为流涕,黄鸟鸣高桑。
茫茫衰草没章华,因笑灵王昔好奢。
台土未干箫管绝,可怜身死野人家。
杜宇曾为蜀帝王,化禽飞去旧城荒。
年年来叫桃花月,似向春风诉国亡。
祖舜宗尧自太平,秦皇何事苦苍生。
不知祸起萧墙内,虚筑防胡万里城。
韩信经营按镆铘,临戎叱咤有谁加。
犹疑转战逢勍敌,更向军中问左车。
苻坚举国出西秦,东晋危如累卵晨。
谁料此山诸草木,尽能排难化为人。
襄王不用直臣筹,放逐南来泽国秋。
自向波间葬鱼腹,楚人徒倚济川舟。
杨震幽魂下北邙,关西踪迹遂荒凉。
四知美誉留人世,应与乾坤共久长。
蜀江一带向东倾,江上巍峨白帝城。
自古山河归圣主,子阳虚共汉家争。
一上青山便化身,不知何代怨离人。
古来节妇皆销朽,独尔不为泉下尘。