逐句原文翻译
开岁倏五日,吾生行归休。
新岁匆匆年过半百,我的生命终将止休。
念之动中怀,及辰为兹游。
想到这些胸中激荡,趁此良辰携友春游。
气和天惟澄,班坐依远流。
天气和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。
弱湍驰文鲂,闲谷矫鸣鸥。
缓缓流水鱼儿驰游,静静空谷高翔鸣鸥。
迥泽散游目,缅然睇曾丘。
湖泽广阔纵目远眺,凝视曾城沉思良久。
虽微九重秀,顾瞻无匹俦。
秀美不及曾城九重,目极四周无与匹涛。
提壶接宾侣,引满更献酬。
提起酒壶款待游伴,斟满酒杯相互劝酬。
未知从今去,当复如此不?
尚且不知自今以后,能否如此欢乐依旧。
中觞纵遥情,忘彼千载忧。
酒至半酣放开豪情,全然忘却千载忧愁。
且极今朝乐,明日非所求。
今朝欢乐姑且尽兴,明日如何非我所求。
注释
(1)开岁:指岁首。一年开始,即元旦。
(2)倏:忽然,极快。
(3)五日:一作“五十”。
(4)行:即将,将要。
(5)休:生命休止,指死亡。
(6)动中怀:内心激荡不安。
(7)及辰:及时,趁着好日子。一说“辰”通“晨”。
(8)兹游:这次游赏,指斜川之游。
(9)气和:天气和暖。
(10)天惟澄:天空清朗。
(11)班坐:依次列坐。
(12)依:依傍,顺着。
(13)远流:长长的流水。
(14)弱湍:舒缓的水流。弱,水势转缓。湍,急流之水。
(15)驰:快速游动。
(16)文鲂:有花纹的鲂鱼。
(17)闲谷:空谷。
(18)矫:高飞,健飞。
(19)鸣鸥:鸣叫着的水鸥。
(20)迥泽:广阔的湖水。迥,远。
(21)散游目:纵目远望,随意观赏。
(22)缅然:思深时久。
(23)睇:流盼,凝视。
(24)曾丘:即曾城。
(25)微:无;不如。
(26)九重:指昆仑山的曾城九重。
(27)秀:秀丽。
(28)顾瞻:即瞻前顾后,放眼四周。
(29)匹俦:匹敌,同类。
(30)壶:指酒壶。
(31)接:接待。
(32)引:斟酒。
(33)更:更替,轮番。
(34)献酬:互相劝酒。
(35)从今去:从今以后。
(36)不:同“否”。
(37)中觞:饮酒至半,呈半醒半醉状态。
(38)纵遥情:放开超然世外的情怀。
(39)千载忧:指生死之忧。《古诗十九首》之十五:“生年不满百,常怀千岁忧。”
(40)极:指尽情。
