逐句原文翻译
吕将军,骑赤兔。
吕将军骑着赤兔宝马,独自携着胆气豪情踏出秦门。
独携大胆出秦门,金粟堆边哭陵树。
在金粟堆的先帝陵树旁痛哭,北方逆贼的邪气染污青天。
北方逆气污青天,剑龙夜叫将军闲。
宝剑如龙夜中长鸣,将军却闲置无事。
将军振袖挥剑锷,玉阙朱城有门阁。
他振袖挥剑,指向宫阙朱门。
榼榼银龟摇白马,傅粉女郎火旗下。
银龟官印随白马晃动,旗下竟有涂粉的女郎歌舞。
恒山铁骑请金枪,遥闻箙中花箭香。
恒山铁骑渴求金枪上阵,遥闻箭袋中只有花箭虚晃。
西郊寒蓬叶如刺,皇天新栽养神骥。
西郊寒蓬叶如尖刺,上天新养的神骏却困于马厩。
厩中高桁排蹇蹄,饱食青刍饮白水。
高架上排列着疲马的蹄爪,它们饱食草料却无用武之地。
圆苍低迷盖张地,九州人事皆如此。
苍天低迷笼罩大地,九州人事竟都如此荒诞。
赤山秀铤御时英,绿眼将军会天意。
赤山精铁锻造英才,绿眼将军终会领悟天意扭转时局。
注释
(1)赤兔:骏马名,三国时期吕布的坐骑。因将军姓吕,所以借赤兔马的骁将吕布来相比,含有称赞吕将军有如吕布英勇善战之意。
(2)大胆:比喻英雄胆略,无所畏惧。出自《世说新语》,姜维死后尸体被解剖,胆大如斗。
(3)秦门:指长安的城门。
(4)金粟堆:金粟山,在今天陕西蒲城县东北,是唐玄宗李隆基陵墓所在地。
(5)北方逆气:指北方藩镇割据的叛逆气焰。
(6)剑龙:即宝剑,传说剑能作龙鸣虎吼。
(7)玉阙朱城:皇城。
(8)榼榼:方方正正。
(9)银龟:上有龟钮的银印,为俸禄二千石的官员佩用。
(10)傅粉女郎:指统兵或监军的宦官。
(11)箙:盛箭的器具。
(12)神骥:良马。
(13)桁:木架,用来系马。
(14)蹇蹄:指不善驰骋的劣马。
(15)青刍:新鲜的草料。
(16)圆苍:苍天。
(17)盖张地:我国古代天才学家认为天圆地方。
(18)九州:代指中国。
(19)人事:指人世上的各种事情。
(20)赤山:即赤堇山,在今天浙江绍兴市东南。传说著名的铸剑师欧冶子曾在这里采矿铸剑。
(21)秀铤:指利剑。
(22)御时英:指捍卫国家的英才。
(23)绿眼将军:此指吕将军。
