逐句原文翻译
帘卷落花如雪,烟月。谁在小红亭?玉钗敲竹乍闻声,风影略分明。
卷帘的时候,落花像雪花一样飘坠,月色朦胧,是谁伫立在小红亭里?偶尔传来几声玉钗敲打竹子的声音,而她模糊的身影在风中若隐若现。
化作彩云飞去,何处?不隔枕函边,一声将息晓寒天,断肠又今年。
她化作彩云飞逝.要飞到哪里去呢?从此她再也不在我的枕边,在寒冷的清晨道一声珍重.断肠人又要在哀伤中度过一年。
注释
(1)荷叶杯:词牌名,唐朝坊曲、小令。双调五十字,前后段各五句两仄韵、三平韵。
(2)帘卷落花如雪:化宋之问《寒食还陆浑别业》“洛阳花如雪,陆浑山中今始发。”
(3)风影:随风晃动之物影,这里指那人的身影。
(4)不隔枕函边:意谓与她的枕边的情义总是隔不断的。枕函:中间可以贮物的枕头。
(5)将息:珍重、保重。
