逐句原文翻译
贾客无定游,所游唯利并。
商人没有定游之地,哪儿有利就到哪去。
眩俗杂良苦,乘时知重轻。
好坏掺杂欺骗人哪,抓住时机牟取暴利。
心计析秋毫,捶钩侔悬衡。
秋毫之末放在心上,制造假秤故弄玄虚。
锥刀既无弃,转化日已盈。
锥尖刀刃也不丢掉,财富一日多似一日。
徼福祷波神,施财游化城。
为了求福祈祷波神,为了求财参拜佛寺。
妻约雕金钏,女垂贯珠缨。
妻子戴着镂花金镯,女儿佩着串珠缨络。
高赀比封君,奇货通幸卿。
巨额财富可比封君,贿赂幸卿专用奇货。
趋时鸷鸟思,藏镪盘龙形。
抓时机迅猛如鸷鸟,收藏钱串盘如龙蛇。
大艑浮通川,高楼次旗亭。
巍峨货船河里行走,店铺高过大厦危楼。
行止皆有乐,关梁似无征。
行走停留皆伴歌舞,关卡津梁不把税收。
农夫何为者,辛苦事寒耕。
为何农夫辛辛苦苦,忍饥受寒一年到头?
注释
(1)利并:牟利。
(2)眩:看不清,这里是蒙骗的意思。
(3)俗:指社会上的普通人。
(4)重轻:重利和轻利。偏义复词,指重利。
(5)心计:心里盘算。
(6)秋毫:鸟兽在秋天长出的绒毛,指极细小的东西。
(7)捶:锻打。
(8)钩:秤钩。
(9)衡:秤杆。
(10)锥刀:锥尖刀刃,指细小的事物。
(11)转化:转手买卖。
(12)徼:求取。
(13)波神:水神。
(14)化城:佛教迷信术语,指菩萨以神力化成的城郭,这里指佛寺。
(15)约:佩戴。
(16)钏:手镯。
(17)贯珠缨:串珠的缨络。
(18)封君:有封地封爵的诸侯。
(19)通:贿赂。
(20)幸卿:受皇帝宠幸的官僚。
(21)趋时:迅速地抓住有利时机。
(22)镪:成串的钱。
(23)艑:船。
(24)通川:水路要道。
(25)旗亭:店铺。旗亭本是星名,又叫市楼。古人认为市楼星主市聚交易,所以也称店铺为旗亭。
(26)梁:桥,指水路道口。
(27)何为:为什么。
