逐句原文翻译
辛苦钱塘江上水。日日西流,日日东趋海。终古越山澒洞里。可能消得英雄气。
钱塘江上的水是何等辛苦啊,日日向西回流,日日又东流入海。千年万代,越山在这弥漫无际的水流中,岂能消尽英雄之气?
说与江潮应不至。潮落潮生,几换人间世。千载荒台麋鹿死。灵胥抱愤终何是。
我想告诉江潮,用不着这样辛苦往来吧。潮落潮生,换了几番人世。事过千年,姑苏台早已荒废,游于台畔的麋鹿也死去了,伍子胥的灵魂抱着终古的幽愤又有什么意义呢!
注释
(1)蝶恋花:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。为双调六十字,前后段各五句四仄韵。
(2)钱塘江:旧称浙江。
(3)日日西流:谓潮水涨潮。
(4)越山:浙江一带越国故地。
(5)澒洞:水势汹涌。
(6)可:反诘之词。
(7)应:表示料想之词。
(8)人间世:人世。
(9)荒台:此处指姑苏台。
(10)灵胥:指伍子胥。