逐句原文翻译
梢梢枝早劲,涂涂露晚晞。
萧瑟秋风划过坚劲瘦硬的枝丫,发出冷冽呼啸之声,而厚厚秋露,直到夜晚才渐渐晞干。
南中荣桔柚,宁知鸿雁飞。
南方的桔柚都还是繁茂生长、欣欣向荣的样子,当然就看不到鸿雁南飞了。
拂雾朝青阁,日旰坐彤闱。
踏着寒霜,披着晨雾,上朝参拜,晚间独坐居所,寂寞终宵。
怅望一涂阻,参差百虑依。
以惆怅之情,瞻望前程,惟有山重水复,障碍层层,前途渺茫,命运难卜。
春草秋更绿,公子未西归。
春草到了秋天变得更绿了,你王德元还未能回到京都。
谁能久京洛,缁尘染素衣。
而我在京都听候发落,祸福难料,万一有所不测,那我们就再也不能相见了。
注释
(1)梢梢:形容树枝劲挺。鲍照《野鹅赋》“风梢梢而过树”,首句意实本此。
(2)涂涂:露厚貌。
(3)晞:即干。
(4)荣桔柚:荣:这里用为动词,是繁茂生长、欣欣向荣的意思。桔柚:都是南方植物,据《列子》,我国南方有一种“碧树,而冬生”,这就是柚。
(5)拂雾:早晨。
(6)青阁:指朝堂。
(7)日旰:日暮,傍晚。
(8)闱:指所居庭室,着一“彤”,是与“青”字相对。
(9)参差:高低不齐.这里作繁杂解。
(10)更:变。
(11)公子:指王德元。
(12)京洛:京部洛阳,此指当时京都建康。
(13)缁尘:黑色尘垢,此指世俗污垢。缁,黑色。
(14)素衣:白色衣服。
