逐句原文翻译
陇水潺湲陇树黄,征人陇上尽思乡。
陇水缓缓地流着,陇树秋来叶黄,长年的陇上戍边人整日思念故乡。
马嘶斜日朔风急,雁过寒云边思长。
马在北风急吹中叫出了残月,大雁在寒云覆盖的荒原上南飞带走了征人长长的思量。
残月出林明剑戟,平沙隔水见牛羊。
夜深人静弯月升上林头,照亮了戍卒的剑戟,平沙辽远,望尽水边的牛羊。
横行俱足封侯者,谁斩楼兰献未央。
那些能够封侯的人都横行无忌,却没有平定边疆为国建功。
注释
(1)陇水:河流名。源出陇山,因名。
(2)潺湲:水慢慢流动。流水声。
(3)陇树:陇山一带的树木。泛指边塞之树。
(4)陇上:泛指今陕北、甘肃及其以西一带地方。
(5)斜日:西斜的落日。
(6)朔风:北风,寒风。朔:北方。
(7)寒云:寒天的云。
(8)边思:边塞征人的思念。
(9)残月:黎明时分的月亮。
(10)平沙:漠漠的沙原。对“轻沙”“重沙”而言,指广阔的沙原。
(11)横行:趾高气扬,横行霸道。
(12)俱足:俱已足够,都已足够。
(13)封侯者:本为分封诸侯,这里指行赏封官的人。
(14)楼兰:汉代西域的鄯善国,在今新疆鄯善县东南带地方。
(15)未央:本为汉宫名,借指宫殿,这里代指朝廷。