逐句原文翻译
漫云女子不英雄,万里乘风独向东。
莫要说中华女儿不是巾帼英雄,乘长风破万里浪独自跨海向东。
诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。
征帆上心潮起伏诗情犹如大海,那岛国的玲珑月色飞进了梦中。
铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。
回顾已沦陷的祖国我忧心忡忡,惭愧的是到处奔走却未建微功。
如许伤心家国恨,那堪客里度春风!
国家危亡使我已如此伤心悲痛,何况又加上异国作客虚度春风。
注释
(1)石井:作者的日本友人。
(2)索和:以诗赠人索取和诗。
(3)原韵:指用石井诗的诗韵。
(4)漫云:徒说,不要说。
(5)三岛:用日本本州、四国、九州三个大岛以代日本。
(6)玲珑:状月色明亮、皎好。
(7)铜驼:《晋书·索靖传》载,索靖“先识远量”,曾指洛阳宫门外铜驼叹道:“会见汝在荆棘中耳!”后以铜驼荆棘喻战乱,此言中国处于内忧外患之中。
(8)汗马:战马疾驰而出汗。此喻战功。《韩非子·五蠹》:“弃私家之事,而必汗马之劳。”