逐句原文翻译
银字笙寒调正长,水文簟冷画屏凉。玉腕重因金扼臂,淡梳妆。
清寒的夜里,银字笙吹出悠扬绵长的曲调,水纹竹席渐渐寒冷,画屏也越来越凉。雪白的玉腕上带着沉甸甸的金镯子,她梳理起淡淡的妆容。
几度试香纤手暖,一回尝酒绛唇光。佯弄红丝蝇拂子,打檀郎。
几次伸手试香,纤纤玉手又暖又香;一回尝酒,脸庞像朱唇一样泛起红光。她假装嗔怪,舞弄起红丝蝇拂子,作势要打她心爱的情郎。
注释
(1)银字:乐器名,管笛之属。古人用银作字,在笙管上标明音阶的高低。
(2)水纹簟:水纹席。
(3)玉腕:洁白的手腕上带着金圈。
(4)金扼臂:手臂上所带的金圈、金镯之类的饰物。
(5)试香:以手试探香炉。
(6)绛:深红色。
(7)蝇拂子:扑打蝇蚊的器物,用丝或马尾制成。
(8)檀郎:晋潘安小字檀奴,姿仪秀美。后以檀郎为美男子的代称。