逐句原文翻译
乱山环合水侵门,身在淮南尽处村。
乱山回环在我的住所,江水侵袭着我的屋门,长久以来我居住在淮南尽头荒远的小村。
五亩渐成终老计,九重新扫旧巢痕。
渐渐置下五亩薄薄的田宅,终老此地的打算可以完成。朝廷近来实行新的举措,扫除了我昔日栖身的窠巢不留旧痕。
岂惟见惯沙鸥熟,已觉来多钓石温。
水上沙鸥岂止是见惯我的身影,早就和我相熟亲近十分,来到江边岁月已多,垂钓的石台也被我坐温。
长与东风约今日,暗香先返玉梅魂。
我与东风订好了寻春的盟约,让梅花再度开放返回玉体香魂。
注释
(1)环合:环绕。
(2)尽处村:尽头荒远的村子。
(3)五亩:《孟子·梁惠王上》:“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。”苏轼《南堂》五首其四云:“稚子新畦五亩蔬”,此指苏轼在黄州所垦殖的东坡田地和建造的临皋亭南堂、雪堂等住宅。
(4)终老计:终老的计划。
(5)沙鸥熟:《列子·黄帝》:“海上之人有好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥鸟游,鸥鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。’明日之海上,鸥鸟舞而不下也。”此化用其典,谓甘心退隐忘掉机心。
(6)钓石:垂钓时坐着的石头。
(7)东风:暗指君王。
