逐句原文翻译
绛节飘飖宫国来,中元朝拜上清回。
鲜红的幡节凌空飘摇,道观里外人山人海,在这隆重的中元节我看见你也在寺中朝拜。
羊权须得金条脱,温峤终虚玉镜台。
我虽然像羊权一样得到你送的金条脱,可到头来终归不如温峤虚送了玉镜台。
曾省惊眠闻雨过,不知迷路为花开。
我曾经闻潇潇暮雨从梦中惊起,但仍苦苦追觅不怕迷路为着那春花有一天盛开。
有娀未抵瀛洲远,青雀如何鸩鸟媒。
有娀女居处并没有远在瀛州,怎能不让青鸟传信而让那鸩鸟为媒?
注释
(1)中元:时节名。本是佛教节日,后来道教学习佛教,以农历七月十五日为中元节。旧时道观在这一天作斋醮,僧寺作盂兰盆斋。
(2)绛节:指中元日大设道场时所设的幡节、龙伞、衣裳之制。
(3)飘飖:飘摇。
(4)上清:道家仙境,这里指道观。
(5)羊权:东晋穆帝时人。
(6)条脱:同“跳脱”,臂饰、腕钏。《真诰》载,晋时女仙萼绿华深夜降至羊权家,赠诗一篇,并赠金玉条脱等物。
(7)温峤:西晋太原祁县人。元帝时,为刘琨右司马。明帝即位,拜侍中转中书令。
(8)省:领略。
(9)雨过:宋玉《高唐赋》记楚王在高唐梦遇巫山神女,神女自谓“旦为朝云,暮为行雨”,因以喻男女间的欢会。
(10)迷路:用东汉时刘晨、阮肇遇仙女典故。传说东汉永平中,郯县刘晨、阮肇入天台山采药迷路,遇二仙女,被邀至家。半年后回乡,子孙已过十代。后重入天台山访女,踪迹渺然。
(11)有娀:古国名。这里指有城女,借指诗人钟情的女道士。
(12)未抵:不如。
(13)瀛州:传说中的海上三神山之一。
(14)青雀:即青乌,传说中为西王母传递消息的信使。唐人多用来指为女道士传递情书的使者。
(15)鸩鸟媒:恶鸟作媒人,喻好事不成。屈原《离骚》有“吾令鸩鸟为媒兮,鸩告余以不好”之句。
