逐句原文翻译
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。
承恩不在貌,教妾若为容。
蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;正午艳阳高照,花影才会叠叠重重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。
注释
(1)婵娟:形容姿容、形态美好。
(2)慵:懒。
(3)若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?
(4)碎:形容鸟鸣声纷纭杂沓,非一鸟独鸣,而是数鸟共语。
(5)越溪女:指西施浣纱时的女伴。
(6)芙蓉:莲花。
