逐句原文翻译
三五道邈,淳风日尽。
三皇五帝盛世遥远,淳朴风尚日渐消尽。
九流参差,互相推陨。
九流学派见解不一,相互之间有增有损。
形逐物迁,心无常准。
外形随着物体改变,心中没有一定标准。
是以达人,有时而隐。
所以那些明智之人,审时不容逃去归隐。
四体不勤,五谷不分。
贤达不能参加劳动,五谷庄稼不能区分。
超超丈人,日夕在耘。
荷蓧丈人隐居世外,日暮仍在田中耕耘。
辽辽沮溺,耦耕自欣。
长沮桀溺距今遥远,并肩耕作自得欢欣。
入鸟不骇,杂兽斯群。
鸟儿飞近并不惊心,隐居偏远与兽为群。
至矣于陵,养气浩然。
道德高尚陈仲子君,涵养深厚正气浩然。
蔑彼结驷,甘此灌园。
蔑视那些高官厚禄,甘心隐去为人灌园。
张生一仕,曾以事还。
张挚曾经一度出仕,后因有事把家来还。
顾我不能,高谢人间。
自念与世不能相容,高蹈远去不再为官。
岧岧丙公,望崖辄归。
邴曼容君德操高尚,被封高官便把家还。
匪骄匪吝,前路威夷。
既不骄纵也不贪鄙,仕途多有险阻艰难。
郑叟不合,垂钓川湄。
郑敬与世不能相合,隐居垂钓大泽之边。
交酌林下,清言究微。
故友来访水滨共饮,畅谈终日大义微言。
孟尝游学,天网时疏。
薛包笃行潜心游学,仕途罗网也能逃避。
眷言哲友,振褐偕徂。
顾念往日贤智之友,一同振衣携手逃离。
美哉周子,称疾闲居。
周阳拄君值得赞美,托疾辞官在家闲居。
寄心清尚,悠然自娱。
寄心尘外清操高尚,悠然适意自得欢娱。
翳翳衡门,洋洋泌流。
树荫之下柴门陋舍,泉水涌出激荡长流。
曰琴曰书,顾盼有俦。
有琴可弹有书可读,左顾右盼琴书为友。
饮河既足,自外皆休。
生活所需稍有即足,其他一切皆无所求。
缅怀千载,托契孤游。
遥遥怀念千载之上,寄心知音独自邀游。
注释
(1)三五:三皇五帝。
(2)九流:《汉书·艺文志》所谓儒、道、阴阳、法、名、墨、纵横、杂、农等九家学派。
(3)推陨:推排颠覆。
(4)丈人:指荷蓧丈人。
(5)沮溺:指长沮、桀溺。
(6)至:谓其德至极。
(7)于陵:指陈仲子。
(8)结驷:一车驾四马。
(9)张生:张挚,字长公,张释之之子。官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕。
(10)丙公:何注:“汉邴汉兄邴曼容,养志自修,为官不肯过六百石,辄自免去。其名过出于汉。”
(11)望崖辄归:看到悬崖便回身,谓能悬崖勒马。
(12)匪骄匪吝:不骄傲不吝啬。
(13)威夷:险阻。
(14)郑叟:何注:“后汉郑敬,字次都。都尉逼为功曹,辞病去,隐处精学。同郡邓敬为督邮,过存敬,敬方钓鱼于大泽,因折芰(jì)为坐,以荷濬肉,瓠瓢盈酒,言谈弥日。”
(15)川湄:河涯。
(16)究微:研究秒理。
(17)孟尝:何注:“后汉汝南薛包,字孟尝。建光中,公车特徵至,拜侍中。包称疾不起,以死自乞,有诏赐告归,加礼如毛义。”
(18)天网时疏:天网本来是密的,而此时却偶然有了疏漏。指可以谢职回家。天网,比喻朝廷法令。
(19)周子:周阳珪,事迹不详。
(20)饮河既足:以鼹鼠的饮量易足比喻本人生活要求有限。
(21)缅怀:遥念。
(22)托契:寄托交情。
(23)孤游:隐逸流派。
