逐句原文翻译
吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。
吟诵起您哀悼亡友的两首绝句,使我心中悲伤地写成这首短歌。
世上空惊故人少,集中惟觉祭文多。
我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文却越来越多。
芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。
芳林中新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。
万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。
从古到今,人人都有哀悼死者的憾事,您即使为亡友流尽眼泪,又将如何?
注释
(1)双绝句:指白居易的《微之敦诗晦叔相次长逝岿然自伤因成二绝》。其一云:“并失鹓鸾侣,空留麋鹿身。只应嵩洛下,长作独游人。”其二云:“长夜君先去,残年我几何?秋风满衫袖,泉下故人多。”
(2)集:文集。
(3)祭文:祭奠死者的文章。刘禹锡祭奠三人的文章已不存。
(4)芳林:春暖花开时的树林。
(5)此恨:指友人相继去世的遗恨。
(6)闻琴:比喻知音。
