逐句原文翻译
烟霞春旦赏,松竹故年心。
郊外院子里烟雾云霞蒸腾的春光,已被我早早欣赏到了。那青翠的松树和竹子,已经寄托了我多年的心愿。
断山疑画障,悬溜泻鸣琴。
断裂的山崖,好像有图画的屏风。悬崖上飞流直下的山泉,发出了弹琴一样动听的响声。
草遍南亭合,花开北院深。
南亭周围的草都长满了,由于花开叶茂,北院显得更幽深了。
闲居饶酒赋,随兴欲抽簪。
不问世事,闲居有很多乐趣,可以尽兴饮酒赋诗。为了追求这种乐趣,我打算弃官归隐。
注释
(1)郊园:城外的园林。
(2)即事:以目前事物为题材作诗。
(3)春旦:春天的早晨。旦,一作“早”。
(4)松竹:松与竹,喻坚贞的节操。
(5)故年心:多年的心愿。
(6)断山:陡峭壁立的高山。
(7)画障:有图画的屏风。
(8)悬溜:山泉。
(9)泻:从上而下流。
(10)鸣琴:琴声,喻泉声。
(11)南亭:南边亭子。
(12)开:一作“浓”。
(13)北院:北面的庭院。
(14)饶:多。
(15)酒赋:《西京杂记》卷四:“梁孝王游于忘忧之馆,集诸游士,各使为赋……邹阳为《酒赋》。”后遂以“酒赋”指喜好饮酒赋诗。
(16)抽簪:谓弃官引退。古时作官的人,须束发整冠,用簪连冠于发,故称引退为“抽簪”。钟会《遗荣赋》:“散发抽簪,永绝一丘。”簪,古人用来绾定发髻或冠的长针。
