逐句原文翻译
瘿杯,玉醅,梦冷芦花被。风清月白总相宜,乐在其中矣。
饮了用瘿杯装的美酒,盖着芦花被入梦,梦境凉悠悠。清风徐来,明月朗照,境况宜人,乐在其中。
寿过颜回,饱似伯夷,闲如越范蠡。问谁,是非,且向西湖醉。
宁可像颜回与伯夷那样贫穷饥寒、夭折短寿,也要像范蠡那样清闲自在、五湖泛舟。人间是非向谁去问,且面对西湖,一醉方休。
注释
(1)中吕:宫调名。中吕宫为元曲常用宫调之一。
(2)朝天子:曲牌名,属中吕宫。单调四十四字,十一句十韵。
(3)瘿杯:用有榴状形的楠木根做成的杯子。
(4)玉醅:指美酒。醅,没滤过的酒。
(5)芦花被:用芦苇絮做的被子,不保暖。
(6)颜回:即颜渊,字子渊。春秋时期鲁国人,孔子的学生。安贫乐道,被人们尊为“复圣”,死时年仅三十二岁。
(7)伯夷:商代孤竹君长子。武王灭商后,他与弟弟叔齐耻食周粟,隐于首阳山,采薇而食,后饿死。
(8)范蠡:字少伯,春秋时越国大夫,佐越王勾践灭吴。功成后,辞爵乘扁舟泛五湖。见《史记·越王勾践世家》。
