逐句原文翻译
何处倚阑干,弦管高楼月正圆。胡蝶梦中家万里,依然,老去愁来强自宽。
没有什么地方了,我能凭靠栏杆。如月正圆似的,高楼里传来器乐的声音。迷离梦中家在万里之外。仍旧地,年龄大了,可忧愁又到来了,只好勉强自我宽解。
明镜借红颜,须着人间比梦间。蜡烛半笼金翡翠,更阑,绣被焚香独自眠。
借着月光照照歌女的容颜。必须把人间真境比作梦间虚境,要看穿社会人世。蜡照的光一半罩住帷帐。夜到尽头了,盖上绣被,焚着盘香独自一人睡觉了。
注释
(1)倚阑干:倚:凭靠。阑干:同栏杆。
(2)蝴蝶梦:比喻虚幻之事,迷离、惝恍之梦境。
(3)依然:仍旧。
(4)强自宽:强:勉强。自宽:自我宽解。
(5)明镜:喻月光。
(6)红颜:特指女子美丽的容颜。
(7)须著:必须。
(8)金翡翠:有翡翠鸟图样的帷帐或罗罩。
(9)更阑:古代谯楼计时,一夜五次敲钟鼓,从初更到五更。阑:残,尽。
