逐句原文翻译
密迩平阳接上兰,秦楼鸳瓦汉宫盘。
靠近平阳宫,紧接上兰观,秦台屋顶的鸳鸯瓦成双成对,对着汉宫的承露盘。
池光不定花光乱,日气初涵露气干。
池光闪动,花影缭乱,太阳初升,露气初干。
但觉游蜂饶舞蝶,岂知孤凤忆离鸾。
只觉得游蜂与舞蝶相处融洽,互相增益。哪知道孤独的凤凰思念离别的鸾鸟。
三星自转三山远,紫府程遥碧落宽。
天上的三星转移,天将亮,海上三神山十分遥远,距离仙人的住所很远,青天依旧辽阔。
注释
(1)密迩:靠近。迩,一作“尔”。
(2)平阳:汉平阳公主宫观,借指唐公主居住的灵都观。
(3)上兰:上林苑中的观名。
(4)鸳瓦:鸳鸯瓦,成对的瓦,暗指男女好合。
(5)汉宫盘:指汉武帝承露盘。
(6)饶:更,增加。
(7)忆:一作“更”。
(8)三星:《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。”毛传:“三星,参(宿)也;在天,始见东方也;三星在天,可以嫁娶矣。”
(9)三山:指海上三神山,即蓬莱、方丈、瀛洲。
(10)紫府:道家称仙人的住所,此指灵都观。
(11)碧落:青天。
