逐句原文翻译
细丝本自轻,弱彩何足眄。
细柔的丝织品本来就轻盈纤弱,淡淡的色彩又值得谁去留意呢?
直为发红颜,谬成握中扇。
不过是为了映衬美人的红颜,才意外成了握在手中的扇子。
乍奉长门泣,时承柏梁宴。
时而侍奉着长门宫里垂泪的失宠人,时而又出现在柏梁殿的宴会上。
思妆开已掩,歌容隐而见。
美人想梳妆时将它打开,转眼又轻轻合上,歌唱时的容颜,在扇影中隐隐显现。
但画双黄鹄,莫画孤飞燕。
只愿扇上画着成对的黄鹄,可别画那孤单的飞燕啊。
注释
(1)眄:照看。
(2)长门:宫名。
(3)柏梁宴:泛指御宴,朝廷宴会。
(4)黄鹄:鹄又叫天鹅。它比雁大,羽毛白有光泽,也有黄鹄、丹鹄,生活在湖、海、江、河,它的皮毛可做衣服等,称为天鹅绒。