逐句原文翻译
生离不可闻,况复长相思。
活生生地别离这种事就不可以听闻,何况又是长久地互相思念呢?
如何与君别,当我少年时。
怎能同夫君轻易离别,尤其是正当我年轻的时候。
蕙华海摇荡,妾心长自持。
春色荡漾,风光旖旎,但贱妾的内心长久地自我坚持。
荣乏草木欢,悴极霜露悲。
草木虽然冬枯春荣,但一年之中毕竟尚有春风得意之时;而自己幽居深闺,四季皆宛如霜凌露侵,萎靡可悲。
富贵貌难变,贫贱颜易衰。
富贵容貌难以改变,贫贱红颜容易衰老。
持此断君肠,君亦宜自疑。
凭借这副容颜会伤断夫君的肝肠,夫君也会理所当然地自疑。
淮阴有逸将,析羽不曾飞。
淮阴有宿将韩信,折断羽翅不曾飞起。
楚有扛鼎士,出门不得归。
楚地有扛鼎士指项羽,出家门上路就再也不能归还。
正为隆准公,仗剑入紫微。
都是为了隆准公汉高祖刘邦,扶持他持剑进入了皇宫登上了大位。
君才定何如,白日下争晖。
夫君的才能到底怎样,敢于白日之下与其争晖吗?
注释
(1)宜自疑:劝夫暂且想一想以下诸事。
(2)逸将:指汉初淮阴侯韩信。
(3)析羽:以鸟为比,言韩信终为刘邦杀害。
(4)不曾飞:指不能再自由飞翔。
(5)扛鼎士:指项籍。
(6)隆准公:指刘邦。
(7)入紫微:指登皇帝位。
(8)白日下争晖:比喻绝对办不到。