逐句原文翻译
背江楼,临海月,城上角声呜咽。堤柳动,岛烟昏,两行征雁分。
背倚江边楼阁,面对海上新月,听城头角号声呜咽。长堤在柳的舞姿中轻轻摇动,小岛在暮烟里渐渐隐没,两行雁群纷飞似离别。
京口路,归帆渡,正是芳菲欲度。银烛尽,玉绳低,一声村落鸡。
在那京口渡头,他的归帆已上路,正是花落春暮的时候。守着燃尽的银烛,看天边渐渐低垂的北斗,听村落一声鸡鸣似把晨曲奏。
注释
(1)角声:号角之声。角,古乐器名。
(2)岛烟昏:谓水中洲岛夜雾朦胧。
(3)京口:今江苏镇江。鄂本、汤本均作“西陵”。
(4)度:雪本作“渡”,误。
(5)玉绳:星名,北斗第五星(玉衡)的北边两星。
