逐句原文翻译
如有瑶台客,相难复索归。
仿佛有一位神仙客,和我相互问难,然后又要求回归。
芭蕉开绿扇,菡萏荐红衣。
这位变化难测的仙客,他手持绿扇,仿佛芭蕉展开了绿叶;他身披红衣就像荷花一般的红衣。
浦外传光远,烟中结响微。
去了,他渐渐地远了,我看到一道强光远传浦外也听到一道轻烟中集结的声响,渐渐地显得轻微。
良宵一寸焰,回首是重帏。
猛回首,只一寸残焰孤单地颤抖;我只好让它陪伴我独坐重帏。
注释
(1)瑶台客:瑶台仙女。瑶台,传为神仙居处,亦以喻月宫。
(2)相难:责难于我。难,诘责:相,指代副词,偏指一方,此代我。
(3)菡萏:荷之华。
(4)浦:水滨,亦泛指江河池塘之水面。
(5)结响:声音、韵调。
