翻译
刚刚在鄱阳湖大战中击败陈友谅六十五万大军,,现在佩戴的宝剑还隐约留着敌人的鲜血,泛着血腥之气 。
山上的老僧不知道面前的英雄是谁,只是害怕的吵嚷着询问姓名。
注释
(1)只管:一作“只顾”。
(2)哓哓:因为害怕而乱嚷乱叫的声音。
杀尽江南百万兵,腰间宝剑血犹腥!
老僧不识英雄汉,只管哓哓问姓名。
刚刚在鄱阳湖大战中击败陈友谅六十五万大军,,现在佩戴的宝剑还隐约留着敌人的鲜血,泛着血腥之气 。
山上的老僧不知道面前的英雄是谁,只是害怕的吵嚷着询问姓名。
(1)只管:一作“只顾”。
(2)哓哓:因为害怕而乱嚷乱叫的声音。
北阙献书寝不报,南山种田时不登。
百人会中身不预,五侯门前心不能。
身投河朔饮君酒,家在茂陵平安否?
且共登山复临水,莫问春风动杨柳。
今人作人多自私,我心不说君应知。
济人然后拂衣去,肯作徒尔一男儿!
不见李生久,佯狂真可哀。
世人皆欲杀,吾意独怜才。
敏捷诗千首,飘零酒一杯。
匡山读书处,头白好归来。
待到秋来九月八,我花开后百花杀。
冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”
徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”
愚者曰:“无履,非吾室。”
妻曰:“汝何以不识吾?”
愚者审视之,乃悟。
岷峨路远万重云,锦水繁华一聚尘。
帝子但知归去好,故家城阙已他人。